feed
Roll up

Od czasu, kiedy to zostały otwarte granice, ludzie z każdego kraju coraz bardziej podatni są na wpływy zagraniczne. Przyjmujemy obce nam dotychczas obyczaje i tradycje, ale też zmienia się nasz słownik. Otóż język polski jest dosyć podatny na angielskie wpływy. Być może dlatego, że jest to język popularny i wielu z nas się go uczy. Toteż coraz częściej używamy słów angielskich, żeby coś określić. Oczywiście nie do przesady. Przykładowo angielskie słowo roll up, które oznacza zawijać, rolować – znalazło w Polsce swoje zastosowanie. W naszym języku słowem roll up określamy system wystawienniczy. Innym przykładem może być słowo item. Otóż często właśnie tym wyrazem młodzież określa rzecz. Właśnie w języku angielskim słowo to przybiera takie samo tłumaczenie. Różnego rodzaju skróty takie jak GPS, który jest powszechnie znany, także wywodzi się z języka angielskiego. Wiele firm funkcjonujących na rynku przybiera angielskie nazwy. A skróty używane wśród młodzieży typu „lol”, co w angielskim oznacza „laughing out loud”, czyli kupa śmiechu lub śmiać się na głos – to także wzięte z angielskiego słowa. Takowych jest o wiele więcej. Dobrze, że w ten sposób jednoczymy się z innymi krajami. Pamiętajmy jednak, żeby żaden roll up, ani też lol czy inne słowa, nie zniszczyły naszej polskiej mowy.

28/09/2011 16:52|Category : Biznes i Finanse | No Comments
Comment is not permitted.

Trackback URL
Copyright buddyleeowens All Rights Reserved.
Powered by WordPress Naturalny kamień elewacyjny.